英文メールが届いたら

英文メールが届いたら、すぐに、メールを転送してください。
英文から和文要約をいたします。
要約した内容をすぐにメールで転送いたします
料金は無料です。
返事を日本文で書いていただき、それをメールで転送、していただきます。
その和文を英文翻訳して、メール転送いたします。
料金をお知らせすると同時に、送金をお願いします。
返事を書かない場合は、和文翻訳分の振り込みをお願いします。

和文翻訳と英文で返事を書く

英文メールが届いたら、すぐに、メールを転送してください。
英文から和文翻訳をいたします。
翻訳した内容をすぐにメールで転送いたします
料金は有料です。
返事を日本文で書いていただき、それをメールで転送、していただきます。
その和文を英文翻訳して、メール転送いたします。
料金をお知らせすると同時に、送金をお願いします。
返事を書かない場合は、和文翻訳分の振り込みをお願いします。

見積書の作成も行います

御社の見積書を作ります。
入金の手続きが分らない場合は、ご相談に乗ります。
その他、ビジネスに関連する書類をすべて作成します。




出荷の相談も受けます

海外に出荷するというのは、輸出手続きが大変だと普通の方は思われます。
輸出手続きは、今はそれほど難しくありませんが、何でも相談に乗りますから、ご心配なく。

海外からミッションが来る

実は、インターネットビジネスは、一品一品を売るのではなく、定期的に商品をまとめて売ることになります。
例えば、中国のミッションが買い付けに来るわけです。
そんな時には通訳が必要です。
ご心配なく、通訳派遣サービスを行います。